नीचे उपन्यास में प्रयुक्त कुछ भोजपुरी वाक्यांश और उनके अर्थ दिए जा रहे हैं –
1. का खोजत बाड़ऽ, बाबू?
·
हिंदी
अर्थ: क्या खोज रहे हो, बाबू?
·
English: What
are you searching, sir?
2. त सही जगह आइल बाड़ऽ।
·
हिंदी
अर्थ: तुम सही जगह आए हो।
·
English: You
have come to the right place.
3. एह चार द्वार के बिना मुक्ति ना मिली।
·
हिंदी
अर्थ: इन चार द्वारों के बिना मुक्ति नहीं मिलती।
·
English:
Without these four gates, liberation is not possible.
4. पहिला द्वार भय के बा।
·
हिंदी
अर्थ: पहला द्वार भय का है।
·
English: The
first gate is of fear.
5. दूसरा मोह के।
·
हिंदी
अर्थ: दूसरा द्वार मोह का है।
·
English: The
second gate is of attachment.
6. तीसरा अहंकार के।
·
हिंदी
अर्थ: तीसरा द्वार अहंकार का है।
·
English: The
third gate is of ego.
7. आ आखिरी—आत्मा के प्रकाश के।
·
हिंदी
अर्थ: और अंतिम द्वार आत्मा के प्रकाश का है।
·
English: And
the last gate is of the light of the soul.
8. ओके अपनावऽ। डर बाहर ना, भीतर बा।
·
हिंदी
अर्थ: उसे अपनाओ। डर बाहर नहीं, भीतर है।
·
English:
Embrace it. Fear is not outside, it is within.
9. फूल ले लऽ बाबू! पूजा बिना फूल अधूरा होई।
·
हिंदी
अर्थ: फूल ले लीजिए बाबू! पूजा फूल के बिना अधूरी होगी।
·
English: Take
flowers, sir! Worship is incomplete without flowers.
10. त तब जानऽ कि गंगा मइया तोहरे खातिर खुद
बुलवली हउवें।
·
हिंदी
अर्थ: तब जान लो कि गंगा मइया ने तुम्हें स्वयं बुलाया है।
·
English: Then
know that Mother Ganga herself has called you.
11. का करीह नाम जान के बाबू?
·
हिंदी
अर्थ: नाम जानकर क्या करेंगे, बाबू?
·
English: What
will you do by knowing my name, sir?
12. का बाबू, अब त लगऽता रोज़े हमर पाछे पाछे चलीं?
·
हिंदी
अर्थ: क्या बाबू, अब तो
लगता है रोज़ मेरे पीछे-पीछे चलते हैं?
·
English: Sir,
now it seems you follow me every day?
13. मन भारी लागे त गंगा के गोदी में रो लऽ, सब ठीक हो जाई।
·
हिंदी
अर्थ: मन भारी लगे तो गंगा की गोद में रो लो, सब ठीक हो जाएगा।
·
English: If
your heart feels heavy, cry in Ganga’s lap, everything will be fine.
14. मोह रस लागेला, बाकिर बाँध लेला।
·
हिंदी
अर्थ: मोह मीठा लगता है, लेकिन बाँध लेता है।
·
English:
Attachment tastes sweet, but it binds you.
15. तोहरे मन के डोर अब तोहार हाथ में बा कि ओकर
मुस्कान में फँस गइल बा।
·
हिंदी
अर्थ: तुम्हारे मन की डोर अब तुम्हारे हाथ में है या उसकी मुस्कान में फँस गई है?
·
English: Is
the string of your heart still in your hand or caught in her smile?
16. अहंकार धीरे-धीरे चढ़ेला, जइसे जहर।
·
हिंदी
अर्थ: अहंकार धीरे-धीरे चढ़ता है, जैसे ज़हर।
·
English: Ego
rises slowly, like poison.
17. मुक्ति पा लेने के बाद भी जीवन खाली काहे
लगेला?
·
हिंदी
अर्थ: मुक्ति पा लेने के बाद भी जीवन खाली क्यों लगता है?
·
English: Why
does life still feel empty even after attaining liberation?
18. बाकी बा सेवा। बाकी बा करुणा।
·
हिंदी
अर्थ: शेष है सेवा, शेष
है करुणा।
·
English: What
remains is service; what remains is compassion.
19. गंगा अपनों में ना रुकला, बलुक बहत-बहत सबके तृप्त करेला।
·
हिंदी
अर्थ: गंगा अपने में नहीं रुकती, बल्कि बहते-बहते सबको तृप्त करती है।
·
English: The
Ganga does not stop for herself; she flows on, nourishing all.
20. यही करुणा है, यही मुक्ति का अर्थ है।
·
हिंदी
अर्थ: यही करुणा है, यही
मुक्ति का वास्तविक अर्थ है।